Bókin
Minn aðgangur  |  Skoða körfu  |  Ganga frá pöntun   
  Ítarleit
  Forsíða » Vörulisti » Ljóð og rímur. » Ljóð á erlendum málum. »

Flokkar
Afmælisrit.
Áhugamál.
Áritaðar bækur. Bókmerki.
Barna- og unglingabækur.
Bækur um bækur og bókamenn.
Bændur og búalið.
Einnar bóka höfundar.
Fágætar bækur.
Ferðabækur. Um lönd og lýði.
Félags- og hugvísindi.
Gunnar Gunnarsson.
Goðafræði Grikkja og Rómverja.
Hagfræði - Viðskipti.
Halldór Kiljan Laxness.
Heilsa og lífsstíll.
Héraðssaga.
Íslandssaga.
Íslendingasögur.
Íslenzk og norræn fræði.
Íþróttir og leikir.
Jóhannes Sveinsson Kjarval.
Jólabækur Ísafoldar.
Kenslubækur - Skólamál.
Leikrit.
Listir og ljósmyndun.
Ljóð og rímur.
Lærdómsrit Bókmenntafélagsins.
Lögfræði. Lög og regla.
Matur og drykkur.
Málfræði. Málvísindi - Orðabækur
Náttúrufræði - Landafræði.
Riddarasögur.
Ritgerðir, ræður og bréf.
Ótrúlega litlar bækur.
Sagnfræði. Saga lands og heims.
Skáldverk eftir íslenzka höfunda
Skáldverk, þýdd.
Sérprent úr Bókum, Blöðum og Tím
Skuggi.
Stjórnmál og stjórnsýsla.
Tímarit - Dagblöð.
Tónlist - Hljómplötur - Nótur.
Trúmál og andleg málefni.
Teiknimyndasögur.
Vesturheims prent.
Vísindi og tækni.
Þjóðhættir-Þjóðlegur fróðleikur.
Þjóðsögur og ævintýri.
Þórbergur Þórðarson
Ættfræði - Stéttatal.
Ævisögur og endurminningar.
Bækur á Ensku.
Bækur á ýmsum tungumálum.
Ýmislegt skrítið og skemmtilegt
Gjafabréf Bókarinnar.
Nýtt! meira
Undir fána lýðveldisins # 81614
Undir fána lýðveldisins # 81614
3.900 kr.
Upplýsingar
Sendingarmáti
Persónuupplýsingar
Um okkur
Hafðu samband

Centennial Tales and Selected Poems # 28646   [Forlagsband, kápa]
Watson Kirkconnell

Centennial Tales and Selected Poems # 28646
Verð: 9.500 kr.
  
Afgreiðslutími: 1-3 dagar, að jafnaði.
Tungumál: Enska
Ástand: Gott eintak
Vörunúmer: #28648
   



Innihald
Centennial Tales and Selected Poems. By Walter Kirkconnell.

Í Eimreiðinni 72.árg. birtist ritdómur um bók Walters Kirkconnell Centennial Tales. Það er dr. Richard Beck sem skrifar.
Dr. Watson Kirkconnell, er nýlega lét af störfum sem rektor Acadia háskólans í Wolfville, Nova Scotia, Canada, er, eins og löngu er kunnugt, einn hinn ágætasti vinur íslands og Islendinga í Vesturheimi, og hefur sýnt það fagurlega í verki með ritstörfum sínum um íslenzk efni.
Hann er maður víðmenntaður og óvenjulega mikilvirkur rithöfundur. Hann er einnig prýðisgott skáld. Þá ber þess eigi sízt að geta, hve fágætur tungumálamaður hann er, og þurfa menn eigi annað en renna augum yfir umfangsmiklar og fjölbreyttar ljóðaþýðingar hans, til þess að sannfærast um það, hvert vald hann hefur á fjölda mörgum og fjarskyldum tungumálum. Og er þá komið beint að þeirri bók hans, sem hér skal dregin athygli að með nokkrum orðum.
Hún er mikið rit að stærð, yfir 500 bls. í stóru broti, en, eins og segir í formála hennar, inniheldur hún þó aðeins innan við helming frumortra kvæða höfundar og minna en einn þrítugasta hluta ljóðaþýðinga hans.
Rúmar 120 fyrstu bls. bókarinnar eru nærri eingöngu ný kvæði, eða öllu heldur heill kvæðaflokkur, undir heitinu Centennial Tales, flest ort 1964. Eru yrkisefnin sótt í sögu Canada, og kvæðaflokkurinn ortur í tilefni af aldarafmæli fylkjasambands Canada næsta ár (1967). Þá eru hér einnig valin kvæði úr eldri og þekktustu kvæðaflokkum skáldsins, meðal annars úr ljóðasagnabálki hans, The Flying Bull and Other Tales (1940), sem hlaut mjög lofsamlega dóma á sínum tíma.
Einn frásagnaþáttinn, „The Parson's Tale of the Gimli Prodigal", lætur skáldið gerast í íslenzka landnáminu á þeim slóðum í Manitoba. Söguhetjan, Ólafur Helgason, er í byrjun mjög í ætt við hinn glataða son, eins og fyrirsögn frásagnarinnar ber með sér, og því illa séður og almennt álitið, að hans bíði algert skipbrot á ævinnar leið. Það fór þó annan veg, því að Olafur innti af hendi þá hetjudáð, þó að það kostaði líf sjálfs hans, að hann bjargaði frá drukknun keppinaut sínum í ástamálum og félögum hans. Ekki veit ég annað en að frásögn þessi sé skáldskapur einn, en hressileg er hún og hreimmikil. Sigrún hét hún, sú hin fagra mær, sem Ólafur unni, og sérstaklega skemmtilegt er það, að dr. Kirkconnell lætur hann yrkja til hennar þessa hringhendu:

Sigrun only do I sigh for,
Sadly raoan my low estate,
Sick and lone, true life I cry for.
Love atones my evil fate!

Er það sannarlega vel a£ sér vikið, að fara svo högum höndum um þann fræga íslenzka bragarhátt á erlendri tungu.
En fleira er það í þessari bók, sem fsland snertir sérstaklega, og skal þar fyrst getið hinnar fögru ljóðkveðju höfundar til íslands Alþingishátíðarárið („Althing, 1930"), en henni sneri dr. Sigurður Júlíus Jóhannesson ágætlega á íslenzku (Sjá Ljóð hans, Reykjavík 1950).
í þessari nýju bók dr. Kirkcomiells er einnig víðtækt úrval úr ljóðaþýðingum hans, er áður höfðu komið í eldri þýðingasöfnum hans, meðal þeirra eru eftrfarandi þýðingar hans úr íslenzku: „Þrymskviða". „Tristrams kvæði", „Hvar eru fuglar, þeir á sumri sungu", eftir Steingrím Thorsteinsson, „Þó þú langförull legðir", eftir Stephan G. Stephansson, „Ég sigli í haust", eftr Davíð Stefánsson frá Fagraskógi, kaflar úr „Á ferð og flugi", eftir Stephan G., „Gamla húsið", eftir Kristinn Stefánsson, „Býflugnaræktin", eftir Guttorm J. Guttormsson, og „Sumarlok", eftir Einar PJónsson. Nokkrar vísur eru felldar Úr í sumum þessum kvæðum. Loks eru hér þýðingar tveggja lausavísna eftir þá Stephan og Guttorm. Yfirleitt eru kvæði þessi vel þýdd og svvm þeirra ágætlega.
Rík skáldgáfa dr. Kirkconnells, sem löngu er viðurkennd af kanadiskum og öðrum ritdómurum, lýsir sér vel í frumortu kvæðunum í þessari bók; ljóðaþýðingar hans bera einnig vitni mikilli leikni hans í meðferð ensks máls, sem oft er með hreinasta snilldarbrag. Bókin er hin prýðilegasta að ytn búningi; aftan við hana er skrá yfir frumortar og þýddar ljóðabækur höfundar, og mörg þau tímarit, sem birt hafa kvæði hans.



Um bókina
Toront 1965

Umsagnir

Tilkynningar meira
Látið mig vita um breytingar á: Centennial Tales and Selected Poems # 28646
Segðu vini frá
 
Segðu einhverjum frá þessari vöru.
Umsagnir meira
Skrifa umsögn
Tungumál
Icelandic English
 

Bókin © bokin@simnet.is

osCommerce